发布网友 发布时间:2022-04-20 09:33
共3个回答
热心网友 时间:2023-08-18 05:23
意思是在这个世界我只喜欢三件事。
出处:《暮光之城》中台词,这句话是美国作家斯蒂芬妮·梅尔写的。
英文:I love three things in this world
原文:I love three things in this world:sun,moon and you。Sun for morning,moon for night, and you forever。
翻译:世之万物,吾爱有三:一为日,二为月,三为汝;日出昼也,月升夜也,爱汝恒也。
白话译文:在这个世界我只喜欢三件事,太阳,月亮和你,太阳是为了白天而存在,月亮是为了夜晚,而你对我来说是永恒的。
扩展资料
与之相近的句子有:
浮生渺渺,吾心维系:日出千阳,月落余晖,汝笑盈盈。
译文:在这个世界上有千千万万的(花样),唯独我只爱三样,那就是太阳,月亮和我的佳人你,(因为)有了太阳才有了白昼,(因为)有了月亮才有了夜晚,(因为)有了佳人你,我才有了朝夕相处的羁绊之人!
2.浮世三千,挚爱有三:喷薄朝阳,皓婉皎月,不及汝尔,沧海桑田。
译文:世间那么多东西,我最爱三样,日出、明月,这两样都比不过和你在一起的日子
3.浮世万千,挚爱有三。日,月与卿。日伴朝,月伴暮,卿伴我朝朝暮暮。
译文:在这个世界上有千千万万的物与事,而我爱的只有三样东西。那就是太阳,月亮和我的佳人。太阳带来朝阳和白昼,月亮带来晚霞和夜幕,而你带来白天和黑夜,这是我和你朝夕相处的时间,你对我而言是永恒的。
热心网友 时间:2023-08-18 05:23
出自:暮光之城热心网友 时间:2023-08-18 05:23
出自:《飞鸟集》泰戈尔