为什么英文名字翻译成中文名中间要加"·"

发布网友 发布时间:2022-02-24 04:17

我来回答

6个回答

热心网友 时间:2022-02-24 05:46

你算问对人了,我就是成天和这些文字、符号打交道的,呵呵。

那个“·”叫作“间隔号”。顾名思义,是用来分隔词和短语的。因为外国人名译成汉语后就是中文短语了,所以要用这个中文间隔号来分隔。空格和“.”只在没有翻译的外文人名中才能用,比如:Mike A. Brown之类。

故此我国国家标准规定,出版物中涉及外国人名或我国某些少数民族人名内部分界(注意是“内部”分界)的要使用间隔号,而不能用空格或“.”代替。

比如;“麦克 乔丹”和“麦克.乔丹”都是不规范的。

热心网友 时间:2022-02-24 07:04

以点来代替空格,起分隔作用,表明此人名字不是由一个单词组成的

热心网友 时间:2022-02-24 08:39

是为了区分开姓和名呀,因为外国人的全名是习惯将名放在前姓放在后。

热心网友 时间:2022-02-24 10:30

使人分得清他的名和姓

热心网友 时间:2022-02-24 12:38

区分姓名

热心网友 时间:2022-02-24 15:03

使人分得清他的名和姓,不然一串字母谁知道是怎么读的。
声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
E-MAIL:11247931@qq.com