注意したのに、泣かれてしまってはお手上げです。请问这里为什么...

发布网友 发布时间:2024-10-23 23:24

我来回答

2个回答

热心网友 时间:2024-11-10 21:08

这是间接被动的用法,表示某人受到了他人不好的影响。“他”哭泣而导致了说话人变得束手无策,是说话人受到了“他”哭泣的影响,故使用被动态。中文可翻译成“被他这么一哭,就没辙了”。

热心网友 时间:2024-11-10 21:06

没错。意思是一样的。不过日语自动词也能用被动,表示“遭受了不良影响”,譬如“被雨下了”、“被客人来了”都能说。
声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
E-MAIL:11247931@qq.com