发布网友 发布时间:2024-10-24 04:54
共2个回答
热心网友 时间:2小时前
这是历史上比较著名的翻译错误之一,是1965年德国总统向英国女王伊丽莎白二世说的,是德语向英语翻译时产生的误会。他本来是要向女王转译德文“Gleich geht es los”,意为“It will soon begin.”的,中文意为“(某事)很快会开始(或展开,进行)”,结果把德语直译到英语时就成了“Equal goes it loose”了。不大不小的国际玩笑,呵呵。热心网友 时间:2小时前
还有这典故