翻译东施效颦(节选)
发布网友
发布时间:2024-10-24 02:28
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-11-06 15:22
自译:西施犯心(痛)病在她(生活)的巷子里(行走时)皱着眉,那巷子里的(一个)丑(女)人见到
她那样子觉得很美,回家时也在巷子里皱着眉。那巷子里的有钱人见了,紧闭门户而不出来;穷人见了,拉着妻
儿跑开。她只知道轻蹙眉头的美丽却不知道那为什么美,可叹啊!
感:这道理虽然简单,但现实生活中,“效颦”之人、之事太多太多。诸如明星崇拜的可笑例子,有过之
而无不及。据说有人因崇拜罗那尔多,竟然将门牙也弄翘起来。还有一家什么店稍微有点红火,相同的店会层出
不穷地出现。
热心网友
时间:2024-11-06 15:17
西施患有心口疼的毛病。有一天,她的病又犯了,只见她手捂胸口,双眉皱起,流露出一种娇媚柔弱的女性美。当她从乡间走过的时候,乡里人无不睁大眼睛注视。
乡下有一个丑女子,名叫东施,相貌一般,没有修养。她平时动作粗俗,说话大声大气,却一天到晚做着当美女的梦。今天穿这样的衣服,明天梳那样的发式,却仍然没有一个人说她漂亮。
这一天,她看到西施捂着胸口、皱着双眉的样子竟博得这么多人的青睐,因此回去以后,她也学着西施的样子,手捂胸口,紧皱眉头,在村里走来走去。哪知这丑女的娇揉造作使她样子更难看了。结果,乡间的富人看见丑女的怪模样,马上把门紧紧关上;乡间的穷人看见丑女走过来,马上拉着妻、带着孩子远远地躲开。人们见了这个怪模怪样模仿西施心口疼,在村里走来走去的丑女人,简直像见了瘟神一般。
这个丑女人只知道西施皱眉的样子很美,却不知道她为什么很美,而去简单模仿她的样子,结果反被人讥笑。每个人都要根据自己的特点,扬长避短,寻找适合自己的形象,盲目模仿别人的做法是愚蠢的。
热心网友
时间:2024-11-06 15:19
白话翻译:
西施有心口疼的毛病,她在村子里经常是皱着眉头的。她村里的一个丑姑娘看到西施这样,觉得很美,于是回到村里的时候,也学西施的样子捧着胸口、皱着眉头。村里的富人看见她,就紧紧地闭上门不出来;穷人看见她,就赶紧带着妻子孩子离开。
这个丑姑娘只知道皱眉是美的,却不知道皱眉为什么美啊!