夏目漱石说过的“今晚月色真美”的日文原文是什么

发布网友 发布时间:2022-03-04 09:26

我来回答

10个回答

热心网友 时间:2022-03-04 10:55

今晚月色真美的日文是月が绮丽ですね。夏目漱石在学校当英文老师的时候,给学生出的一篇短文翻译,要求把文中男女主角在月下散步时,男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文,夏目漱石说,不应直译而应含蓄,翻译成“月が绮丽ですね”(今晚的月色真美)就足够了。

扩展资料

夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度。

夏目漱石由于有汉文学、英文学这样的东西方知识背景,能够不局限于任何一种似乎既定的文学概念,能够有一种非历史主义的文学观,这一点在任何时代都具有巨大的现实意义。也由此,夏目漱石才的确称得上日本近代文学史的第一人。

参考资料百度百科-夏目漱石

热心网友 时间:2022-03-04 12:13

日文原文:月が绮丽ですね,通常用来含蓄地表达对对方的爱意;

小故事:夏目簌石在教英语的时候,一个学生将“I love you"译为“我君を爱す”。夏目说这样子翻译不太好,对于日本人来说,会译为“月が绮丽ですね(今夜月色很美)”,因为这样比较含蓄。所以,“月が绮丽ですね”成为了日式含蓄告白的一个句式。

拓展资料

夏目漱石(なつめ そうせき,1867-1916),本名夏目金之助,笔名漱石,取自"漱石枕流"(《晋书》孙楚语) ,日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。

夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为"国民大作家"。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度。

1984年,他的头像被印在日元1000元的纸币上。(2004年11月改为日本医学家野口英世)。

热心网友 时间:2022-03-04 13:48

夏目漱石的“今夜月色很美”日文应用今夜は月が绮丽ですね表示。
今夜は月が绮丽ですね
1、作者:夏目漱石
2、出处:这是夏目漱石的一句名言,不是文学作品里的,而是作为英语教师,在教学中说的。在翻译英语 l love you 时,夏目漱石如上翻译。体现了日本人的含蓄和夏目漱石的浪漫。
3、含义:因为有你在,月亮才格外美丽。是日本的爱情名句之一。

热心网友 时间:2022-03-04 15:39

「今夜は月が绮丽ですね」
这是夏目漱石的一句名言,不是文学作品里的,而是作为英语教师,在教学中说的。
在翻译英语 l love you 时,夏目漱石如上翻译。体现了日本人的含蓄,和夏目漱石的浪漫。
含义是,因为有你在,月亮才格外美丽。
是日本的爱情名句之一。

热心网友 时间:2022-03-04 18:04

网友解释得非常好了
原句是「月がきれいですね」
当觉得月色很美的一瞬间很迫切的想和某人分享的心情,并不是含蓄的浪漫,而是非常直接的情话。

热心网友 时间:2022-03-04 20:45

今晚月色真美的日文是月が绮丽ですね。记得点赞哟,谢谢。

热心网友 时间:2022-03-04 23:43

夏目漱石翻译 I love you的故事。有两种说法。
「今夜の月はとても青いです。」
「月が绮丽ですね。」

热心网友 时间:2022-03-05 02:58

今晚月色真美。
风也温柔。
.
"i love you."
"i love you too."

热心网友 时间:2022-03-05 06:29

今夜は月が绮丽ですね

热心网友 时间:2022-03-05 10:17

「今夜は月が绮丽ですね」
这是夏目漱石的一句名言,不是文学作品里的,而是作为英语教师,在教学中说的。
在翻译英语 l love you 时,夏目漱石如上翻译。体现了日本人的含蓄,和夏目漱石的浪漫。
含义是,因为有你在,月亮才格外美丽。
是日本的爱情名句之一。
【拓展内容】
夏目漱石(なつめ そうせき,1867-1916),本名夏目金之助,笔名漱石,取自"漱石枕流"(《晋书》孙楚语) ,日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。
夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为"国民大作家"。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度。
1984年,他的头像被印在日元1000元的纸币上。(2004年11月改为日本医学家野口英世)。
声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
E-MAIL:11247931@qq.com